Translation of "che devo stare" in English

Translations:

i have be

How to use "che devo stare" in sentences:

Il padrone dice che devo stare a casa.
The master says I gotta stay home.
Comincio a pensare che devo stare attento a quello che faccio...
I'm starting to think I gotta watch what I'm doing...
È per questo che devo stare lontano da te: con te la mia testa gira e io non posso fare questo.
This is why I have to stay away from you. Because you just make my head... spin. I just can't...
Sai che devo stare dietro al capo e alle organizzazioni sindacati.
You know my job. I gotta take care of the boss, the syndicate operation.
II mio amico qui mi ha detto che è con voi che devo stare.
My man here told me that y'all was the crew to get with.
No, ma visto che devo stare a scuola, voglio almeno menare qualcuno.
I just figure if I got to be in school I might as well hit some people while I'm at it.
Il Comando dice che devo stare fermo.
Command says I gotta sit on my hands.
Dice che devo stare alla larga finchè non sarò pulito.
She says I gotta stay away till I get clean.
Non serve, io so già che devo stare con te.
You don't have to. I already know I should be with you.
Che devo stare dalla parte del calcio.
I know which end I'd rather be on.
Che vuoi dire, che devo stare qui?
Are you saying that I have to stay here?
E la cosa brutta che devo stare due settimane in castigo...
And although it sucks that I got two weeks detention...
Com'e' che devo stare qui se mio padre non e' neanche presente?
How come I have to stay here when my dad's not even around?
Mi stai solo dicendo che devo stare piu' attento?
Is this about me being more careful?
Mi sa che devo stare più attento.
I just got to be more careful, I guess.
Questo non vuol dire che devo stare in punizione per tre mesi!
That doesn't mean I have to get grounded for three months.
visto che devo stare attenta per il bene del bambino e non posso fargli godere dei suoi diritti coniugali.
since I must be careful for the sake of the child and not let him enjoy his conjugal rights.
Perche' e' con te che devo stare.
Because I'm supposed to be with you.
Ho dimenticato che devo stare attenta agli americani ubriachi!
I forgot to watch out for drunk Àmericans. Îh.
Certo, beh, forse è li che devo stare.
Yeah, well, maybe that's where I belong.
Oh, Ted, so che devo stare attenta.
Oh, Ted, I know how to be careful.
So che devo stare a casa di mio padre, ma e' dura quando i suoi amici stanno li' nei giorni in cui ho scuola.
Well, I know I'm supposed to stay at my dad's, but... it's hard when his friends come over on school nights.
Quindi quando dici che non passero' inosservata, o che devo stare in auto, lui ti ascolta.
So when you say things like i won't "blend" Or "stay in the car, " he listens.
Dice che devo stare lontano da Blair Waldorf.
This says I have to stay away fr Blair Waldorf.
Da quando sei rientrata nella mia vita, ho capito che devo stare con te.
Ever since you came back into my life, I've known that I had to be with you.
E' qui che devo stare, James.
This is where I need to be, James.
Mio figlio mi ha fatto capire che devo stare lontano da lui, quindi... passo un po' di tempo con mio nipote.
Well, my son made it clear I'm to stay away from him, so... I'm spending some time with my grandson instead.
E odio davvero deluderti, ma... beh, è qui che devo stare, adesso.
And I truly hate to disappoint you, but... well, this is where I have to be now.
Quindi sai che devo stare qui e andare in fondo a questa storia.
So you know I have to get back to work. I have to figure this thing out.
Ma dicono che devo stare qui, cosi' da poter essere tenuta sotto osservazione.
But they're saying that I have to stay here so I can be observed.
Il mio terapista dice che devo stare in pace con me stesso, prima di poter stare in pace con gli altri.
My therapist says I have to take care of myself and my needs before I can be good for anyone else.
Ma tu lo capisci che devo stare qui, vero?
But you understand why I have to stay, right?
Ok, e' li' che devo stare attento, quando c'e' traffico... proveniente dalla direzione opposta.
That's where I'm going to have to be careful, when there's traffic coming the other way.
Daisy... sono io che devo stare davanti alla stampa e assicurare che Xinpei non e' una pedina politica usata per ottenere la firma del trattato.
Daisy... Look, I'm the one who has to stand in front of the press and assure them that Xinpei isn't being used as a political football to get the treaty signed.
No, è con mia sorella che devo stare in guardia.
No, it's my little sister I gotta watch out for.
Ed è qui che devo stare adesso?
Which is where you want me.
Ma ora so che e' qui che devo stare.
But now I know this is where I am meant to be.
Non sono io che devo stare bene.
I'm not the one who needs to be good.
Mi ha detto che devo stare alla larga da te.
He told me I'm supposed to stay away from you.
Quando ero li' mi e' successa una cosa che mi ha fatto capire che devo stare qui con mio figlio.
Something happened to me back there that made me realize I have to be here for my son.
So che devo stare seduto qui e starmene tranquillo e aspettare il mio turno.
I know I had to sit there... and better be quiet. And wait my chance.
Ma non puoi biasimarmi, visto che devo stare al passo con uno come te.
You can hardly blame me trying to keep up with the likes of you.
Beh, forse non e' qui che devo stare.
Well, maybe this isn't where I belong.
Dunque questo significa, ovviamente, che devo stare molto attenta nel creare questi pezzi.
So that means, of course, that I have to be very cautious about creating these pieces.
3.5399608612061s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?